No exact translation found for رقابة عسكرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic رقابة عسكرية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • This proves all prisoners should remain under military guard.
    هذا يقتضي وضع كل المساجين تحت رقابة عسكرية
  • 2.3 The complainant states that when he and his family returned to the farm they were kept under military surveillance.
    2-3 ويفيد صاحب الشكوى أنه وُضع، فور وصوله هو وأسرته، تحت الرقابة العسكرية.
  • For that reason, an effective containment policy and reliable military control of the no-fly zones have been implemented and a strict sanctions regime against Iraq has been introduced since the Gulf War.
    ولهذا السبب جرى تطبيق سياسة فعالة لاحتوائه، وتنفيذ رقابة عسكرية يعتدّ بها على مناطق حظر الطيران، وفرض نظام صارم للجزاءات على العراق منذ حرب الخليج.
  • This was accompanied by intense and distrustful monitoring by the Israeli military from beyond the border fence and by casual and brazen crossings of the Blue Line established by the United Nations.
    ويتوافق ذلك مع رقابة عسكرية إسرائيلية مريبة ومكثفة من خلف السياج الحدودي وتجاوز ظرفي ومستباح للخط الأزرق الذي رسمته الأمم المتحدة.
  • The lack of sufficient differentiation and of appropriate military and civilian oversight over flights carrying weapons and related materiel have created a loophole exploited by commercial aircraft using the cover of official military flights.
    أدى انعدام التمييز الكافي والرقابة العسكرية والمدنية المناسبة على الطائرات التي تحمل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حدوث ثغرة استغلتها الطائرات التجارية التي تستخدم غطاء الرحلات العسكرية الرسمية.
  • Also released the previous day were Yatom's statements to the police in 1986, except for some minor deletions due to military censorship.
    وأعلن المدعي العام أيضا في اليوم السابق التصريحات التي أدلى بها ياتوم أمام الشرطة عام 1986، فيما عدا بعض عمليات الحذف الطفيفة بسبب الرقابة العسكرية.
  • Moreover, in order to also ensure the protection of unarmed Palestinians, the media embargo imposed by the occupier's military censorship must be lifted.
    وفضلا عن ذلك، وكي يتسنى أيضا ضمان حماية الفلسطينيين العزل، لا بد من رفع الحظر الذي فرضته الرقابة العسكرية للمحتل على وسائط الإعلام.
  • We provide vital civilian oversight of top-secret military operations.
    نحن نؤمن الرقابة المدنية الحيوية للعمليات العسكرية عالية السرية
  • The objective of the Department of Peacekeeping Operations is to strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to support field missions in both routine and crisis situations, and thus promote confidence of Member States in the military oversight by United Nations Headquarters.
    وهدف إدارة عمليات حفظ السلام هو تعزيز قدرة مكتب الشؤون العسكرية على دعم البعثات الميدانية، سواء في الأوضاع الاعتيادية أو في الأزمات، ومن ثم تعزيز ثقة الدول الأعضاء في ما يقوم به المقر من رقابة عسكرية.
  • Finally, the democratic political control of military, paramilitary and internal security forces, as well as of intelligence services and the police are important if not indispensable elements of stability and security.
    ويأتي في الختام أن الرقابة العسكرية الديمقراطية على القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الأمن الداخلي وكذلك خدمات المخابرات والشرطة تشكل عنصرا هاما، إن لم يكن عنصرا لا غنى عنه، بالنسبة للاستقرار والأمن.